logmi・ログミー

世界をログする書き起こしメディア

英語圏で「コーヒー」「ウォーター」が通じないのはどうして? カタカナ英語で勘違いしがちな発音

英語圏で「コーヒー」「ウォーター」が通じないのはどうして? カタカナ英語で勘違いしがちな発音

西澤ロイの頑張らない英語。このラジオは、英語が上達しない原因を根本から治療するイングリッシュ・ドクターの西澤ロイ氏が、英語の効果的な上達法・学習ノウハウ、英語を使って活躍している方のインタビューなどを伝える番組です。TOEIC満点を獲得し、「頑張らない」をキーワードに英語勉強法をレクチャーするロイ氏が、リスナーからの疑問に答えます。今回は、カタカナ英語が海外で通じにくい理由を解説します。

シリーズ
西澤ロイの頑張らない英語
2014年4月29日のログ
スピーカー
イングリッシュドクター 西澤ロイ 氏
上村潤 氏
参照動画
第7回:カタカナ英語を活用しよう<ラジオ「西澤ロイの頑張らない英語」> - YouTube

カタカナ英語は海外用にチューニングして使うべし

上村潤(以下、上村) なるほどね。でも、そのカタカナ英語って、そのまま海外で使用しても……どうしても通用しない部分もありますよね。 西澤ロイ氏(以下、ロイ) そうですね、通じるものもあるし、通じないものもあるので。その通じるものを使うことが大事だし、それを通じるように、ちゃんとチューニングするのが大事だと思いますよ。 上村 例えば、さっきお話に出た、コーヒー。 ロイ コーヒー? ああ……食べ物系で。 上村 はい。食べ物系でいうと。海外に行って、コーヒーって言っても通じない。 ロイ Fをちゃんと発音しないと、「coffee」。 上村 Coffee? ロイ はい。Coffee.みたいに、ちゃんとFを出せればちゃんと通じますし。あとは、水。有名なので、ウォーター。あれ、アメリカだと「ワラ」みたいになるとか言いますけど。 上村 はい。 ロイ ウォーターが通じないとしたら、それはたぶん声が小さいか、弱気なだけだと僕は思っていて。 上村 ああー。 ロイ 強気で、「Water!(ウォーター)」って言ったら、ぜったい通じると思うんですよ。 上村 おおー。確かにそうですね、なんか……いろいろ読んでると、その発音、っていう意味では、前に声を飛ばすっていうのが重要だ、ということが書いてあって。あ、そのへんから違うんだなって。 ロイ そうですね。 上村 口の中で言っていると、やっぱり通じないっていうのがあるんですよね。

自信を持って話さなければ伝わらない!

ロイ 日本語って、必ず母音が付く音なので。あいうえお、みたいな。母音がつくので、音がすごい響くんですね。だからちっちゃな声でもいいんですけど。英語ってもっと、子音を響かせないと聞こえないんですよ。「ス」とか「トゥッ」みたいに、子音を響かせないと相手が聞き取れないんですよね。 日本人ってけっこう、自信なくしゃべっちゃうので。がんばってしゃべるわけですよ。通じるかわかんないけどってしゃべったときに、「ハァン?」とかって聞き返されたりすると、弱気になって声が小さくなる。 上村 なりますね(笑)。 ロイ そうするとなおさら聞こえなくなってしまって、悪循環なので。まずは、でかい声でしゃべるのは鉄則なんですよね。 上村 まあ、多少チューニングが必要だけど、自分の知ってる言葉を自信を持って飛ばせば、なんとか向こうがくみ取ってくれるかな、という部分もあるのかもしれないですね。なるほどね……。coffee. ロイ Coffee. 上村 Coffee. でしたり、Water(ウォーラー)? Water(ウォーター)。 ロイ Water(ウォーター)。……トマト、そうですね、トマトって、英語でどう言いますか? 上村 tomato(トメイト)ですか? ロイ 正解。 上村 おおー、ごめんなさい(笑)。ここで喜ばれてしまいましたよ(笑)。 ロイ (笑)。 上村 でもね、この1歩1歩の積み重ねが大事ですよね。 ロイ うん。 上村 やっぱりこう、褒められて伸びるタイプで(笑)。

ポテトサラダはどうやって発音する?

ロイ (笑)。じゃあもう1個いきましょう。 上村 はい。 ロイ ポテト。 上村 ポテト? ロイ 英語だと? 上村 potato(ポテイト)。 ロイ おおー。(拍手) 上村 よかった。 ロイ (笑)。 上村 昨日ポテサラ(ポテトサラダ)食ってきたんで(笑)。 ロイ じゃあサラダ。 上村 サラダ? ロイ うん。 上村 サラダ。 ロイ salad(サラッド)。 上村 サラ……。ん? ロイ サラダ、最後に「あ」じゃなくてDで終わるんですよ。 上村 あ、salad. ロイ salad. 上村 salad(サラッド)。 ロイ salad. 上村 サラッドゥ? ロイ ドゥは軽くですね。salad. 上村 ポテイト、サラッド。 ロイ potato salad. 上村 おおー。なんか、注文するのが楽しみになりましたね。 ロイ (笑)。 上村 すいませーん! potato sald. ロイ ちゃんとExcuse meって呼んでくださいね。 上村 あ、そうですね(笑)。 (一同笑) 上村 そこからだめですね、もう、まだまだ英語脳になってないですね。 ロイ あともう1個大事なのは、注文するときは、pleaseを最後に必ずつけること。 上村 ああ……。Excuse me. Potato salad please. ロイ そう。 上村 これで注文はもうこわくないですね(笑)。 ロイ そうですね。 上村 もう、coffeeも頼めますし。waterも頼めますし。バッチリじゃないですか(笑)。 ロイ そうそう。 上村 こうやって1歩1歩、学んでいきたいですね。

注文するときはpleaseを忘れずに。

ロイ でもpleaseは忘れないでくださいね。 上村 pleaseですね。 ロイ 日本語だと、物だけ、例えばポテトサラダと、なになに、で注文できちゃうじゃないですか。 上村 はい。 ロイ でも英語は、pleaseを言わないとかなり失礼です。 上村 ああー。 ロイ だから日本人は気付かずに失礼なことやっている可能性があって。それってすごいもったいないので……。 上村 知らず知らずにその、ね、海外の方たちがムッとされるっていうのは、こっちに原因があったわけですね、やっぱり。 ロイ うん。 上村 please. 大事ですね。 ロイ そうですね。 上村 礼儀として、大事にしていきたいと思います。

  

西澤ロイ(イングリッシュ・ドクター)profile copy

上達しない原因を治療する英語のお医者さん。
「頑張らない英語」シリーズ(あさ出版)がベストセラー。

西澤ロイ公式HP
YouTube公式チャンネル
ラジオ番組「めざせ!スキ度UP」(スキペディア)
Twitter

×
×
×
×
×
×
この話をシェアしよう!
シェア ツイート はてブ
英語圏で「コーヒー」「ウォーター」が通じないのはどうして? カタカナ英語で勘違いしがちな発音

編集部のオススメ

無料で求人掲載できる!エン・ジャパンの採用支援ツール、engage(エンゲージ) PR

おすすめログ

人気ログランキング

TOPへ戻る