CLOSE

第24回:「アナ雪」英語クイズ!<ラジオ「西澤ロイの頑張らない英語」>(全1記事)

アナ雪の「生まれてはじめて」の原題は『For The First Time In ◯◯』 映画で学ぶ英語表現

西澤ロイの頑張らない英語。このラジオは、英語が上達しない原因を根本から治療するイングリッシュ・ドクターの西澤ロイ氏が、英語の効果的な上達法・学習ノウハウ、英語を使って活躍している方のインタビューなどを伝える番組です。TOEIC満点を獲得し、「頑張らない」をキーワードに英語勉強法をレクチャーするロイ氏が、リスナーからの疑問に答えます。今回は、映画『アナと雪の女王』を使った英語クイズに挑戦します。

アナとエルサの英語のスペルは何か

西澤ロイ氏(以下、ロイ):はい。じゃあ2問目行きましょう。

上村潤氏(以下、上村)上村:はい。ダダン。

ロイ:(『アナと雪の女王』に登場する)2人の王女。妹はアナ。Annaでアナ。じゃあ、お姉さんの名前のスペルを言ってください。

上村:スペルかぁ......。エルサ。Elsa。

ロイ:おー! 正解、大正解。

上村:合ってます? よかったぁ。

(一同拍手)

上村:Elsa.

ロイ:Elsa.

上村:アナはAnnaなんですね。

ロイ:そうnが2つですね。

上村:なるほど。これはアンナとは呼ばないんですね?

ロイ:Anna.

上村:Anna.

ロイ:だからカタカナ的に書いたら、アンナになっちゃいますけどね。Annaですね。

上村:なるほど。

ロイ:調子いいですね。

上村:ねえ。これ、でも後で落とされるパターンですけど(笑)。

ロイ:(笑)。

上村:ドキドキドキドキしてますけど(笑)。

ロイ:もし5問全部正解できたら、6問目が用意してあるので(笑)。

上村:なるほど(笑)。

オラフのスペルは?

ロイ:はい。じゃあ3問目いきましょう! 雪だるまのオラフいますね。あの陽気なキャラ。

上村:はい。

ロイ:オラフのラは、RでしょうかLでしょうか?

上村:オラフ......L。

ロイ:正解!

上村:あーよかったあ(笑)。ある意味2択ですからね。でも僕見てたんですよ。確かにLだった気がしたんで。

ロイ:ついでにオラフのスペルをお願いします。

上村:Oh......YABUHEBI(藪蛇)(笑)。

ロイ:(笑)。

上村:Olaf.

ロイ:あらなんでこんな神がかった感じで(笑)。正解です。

上村:えっ! マジですか? 当たってる。当たったー(笑)。

(一同拍手)

ロイ:へえ、どうしたんですか本当に。

上村:やべー、俺。今年1年分の最後の運をすべて使い尽くしている感じですけどね(笑)。

ロイ:いやいや、使っちゃったほうがいいかな(笑)。

上村:そうですね。出し惜しみはなしでいきましょう。

ロイ:Olaf.

上村:陽気なキャラクターでしたよね。オラフ。

ロイ:夏が欲しいというか。

上村:ええ。雪だるまなのに、夏が大好きっていうね。

ロイ:そうそう。解けちゃうこと知らないみたいな。

上村:何度も解けるシーンがありましたけどね(笑)。彼が自己紹介的に歌うシーンがあるんですけど、その中でもけっこういろんな作品のパロディがされてて、それもおもしろいなあと思って。

帽子被って杖を持って踊る。後ろにかわいい雪だるまみたいなのが居て、踊るシーンがあるんですけど、そこが『メリー・ポピンズ』っていう、昔のディズニー映画のオマージュシーンになってて、『メリー・ポピンズ』好きとしては「やるなあ!」と思いましたね。

ロイ:そうかそうか。やっぱり映画好きは見る所違いますね。

上村:いやいや、何度も見るとやっぱり「あっ、あのシーン!」みたいに。

ロイ:でもぜひ英語好きとしても見て欲しいですね(笑)。

上村:ですよね(笑)。話が横道にそれました。失礼しました。

『生まれてはじめて』の原題

ロイ:じゃあ、4問目。『生まれてはじめて』っていう曲があって、神田沙也加さんが歌っていて、紅白にもそれで出場されるみたいですけども、その『生まれてはじめて』の英語のタイトルは『For The First Time In ◯◯』なんです。じゃあ、◯◯には、なにが入るでしょうか?

上村:『For The First Time』。

ロイ:『生まれてはじめて』いいですよ。それで『For The First Time In ◯◯』。

上村:in ◯◯。あーなんだったかな。見た気がするんだよな......。For The First Time In......なんだろう。出てこないな。First Time In...... in (笑)。すいません時間切れで。

ロイ:いやあ、なにか答えて欲しかったけど。

上村:In time。

ロイ:答えは「Forever」『For The First Time in Forever』。

上村:「Forever」。

ロイ:『For The First Time in Forever』。

上村:生まれてはじめて。

ロイ:「Forever」っていうのは、待ちきれないぐらい長い時間っていう意味があるんですよ。

上村:はあ。

ロイ:その中で、はじめてっていうことなんで、生まれてはじめてって訳されるんですけど。

上村:「Forever」。

ロイ:この曲を最初に英語で聞いた時に、「うわぁ、いいタイトルだなあ」と思って。

上村:あっ、そうだ! エルサとアナが。

ロイ:うん(笑)。

上村:最後「Forever〜♪」って歌ってました。思い出したぁ......。もう少し早ければ......(笑)。

続きを読むには会員登録
(無料)が必要です。

会員登録していただくと、すべての記事が制限なく閲覧でき、
著者フォローや記事の保存機能など、便利な機能がご利用いただけます。

無料会員登録

会員の方はこちら

関連タグ:

この記事のスピーカー

同じログの記事

コミュニティ情報

Brand Topics

Brand Topics

  • 「明日までにお願いできますか?」ちょっとカチンとくる一言 頭がいい人に見える上品な言い方に変えるコツ

人気の記事

新着イベント

ログミーBusinessに
記事掲載しませんか?

イベント・インタビュー・対談 etc.

“編集しない編集”で、
スピーカーの「意図をそのまま」お届け!