シャワーのもう1つの意味
上村潤(以下、上村):では、本日のカタカナ語にいきましょうか。
西澤ロイ(以下、ロイ):今日は「シャワー」。さっき英語のシャワーって話してたんで、シャワーですね。
上村:はい。
ロイ:このあいだお風呂を取り上げたじゃないですか。
上村:ええ。
ロイ:お風呂って、英語で何でしたっけ?
上村:バス、バス、なんだっけ。
ロイ:bath.
上村:bath. 何かつきませんでしたっけ?
ロイ:いやいや、いいんですよ。
上村:バスでいいんですね。
ロイ:はい。Take a bath. で、お風呂に入る、だったじゃないですか。じゃあ、「シャワーを浴びる」は? っていうと、Take a shower.
上村:ほお。Take a shower.
ロイ:はい。シャワーって、もう1個意味があるんですよ。
上村:シャワーにもう1つ意味が。シャワー、浴びる……シャワー。
ロイ:空から降ってくる、にわか雨。
上村:おおー!
ロイ:あれも、showerって言うんですよ。
上村:レインじゃなくて?
ロイ:rainも雨ですよ。でもにわか雨的な、弱いやつっていうんですかね。だから浴びるシャワーと、お風呂で浴びるシャワーと同じようなイメージで、ああいう雨の降り方を、shower。
上村:はあ……。これ使い分けられたら、かっこいいですね(笑)。
ロイ:ははは(笑)。でも同じものを指してるから、同じ言葉を使うという。同じ捉え方をしてるんですね、だから。
上村:イメージですね、まさに。ぜひともね、これも使い分けていけるようになりたい、ということで。
では、最後に告知を。この『リアル・リスニング』ですね。
それに加えまして、ロイさんの著書ですね。『がんばらない英語学習法』、そして『がんばらない英文法』。こちら、どちらもあさ出版より絶賛発売中となっております。
そして、本日紹介した『リアル・リスニング』。こちらはネットで検索して、そちらから申し込みができるといったかたちでしょうかね。ぜひとも、こちら『リアル・リスニング』で検索していただきたいと思います。
以上、「西澤ロイのがんばらない英語」。お送りしましたのは、ナビゲーター上村潤と。
ロイ:西澤ロイでした。Thanks a lot of listning. See you on October 4th. Bye bye.
上村:バイバーイ。