logmi・ログミー

世界をログする書き起こしメディア

スポーツにたびたび登場するサドンデス方式の「サドンデス」の意味を説明できますか?

スポーツにたびたび登場するサドンデス方式の「サドンデス」の意味を説明できますか?

西澤ロイの頑張らない英語。このラジオは、英語が上達しない原因を根本から治療するイングリッシュ・ドクターの西澤ロイ氏が、英語の効果的な上達法・学習ノウハウ、英語を使って活躍している方のインタビューなどを伝える番組です。TOEIC満点を獲得し、「頑張らない」をキーワードに英語勉強法をレクチャーするロイ氏が、リスナーからの疑問に答えます。今回は、英語で学ぶサッカー用語について解説します。

シリーズ
西澤ロイの頑張らない英語
2014年6月20日のログ
スピーカー
イングリッシュドクター 西澤ロイ 氏
上村潤 氏
参照動画
第11回:ワールドカップにちなんで今回は「サッカー英語」<ラジオ「西澤ロイの頑張らない英語」>

ハットトリックの語源

(注:2014年6月20日に投稿された動画の書き起こしです)。 上村潤氏(以下、上村) そして、サッカーでよく聞く言葉なんですけど、1人が3点取る、これをハットトリック。 西澤ロイ氏(以下、ロイ) hat trick。ネイマールもファン・ペルシーも、今回2点しか取れなかったですけど、3点取ってハットトリックとか、ちょうどネタとして出てほしかったなと思ってたんですけど。 上村 おしい!(笑)。 ロイ おしかったですね(笑)。 上村 まあ、これはリアルタイムだからこそですよ。 ロイ それで、hat trickって、意味考えたことあります? 僕、なかったんですよ。 上村 あー。……hatって帽子? ロイ 帽子。 上村 trick……、奇術とか。 ロイ そうそう。 上村 帽子に奇術ってどういうことですかね?(笑)。 ロイ マジシャンがシルクハットから、ハトを出したりウサギを出したりするじゃないですか。あれのことなんですよね(注:ハットトリックの語源については諸説あり)。 上村 あーー。でも、言われれば納得ですね。hat trickですもんね。 ロイ つまり3点取ることをそれになぞらえて、なにかすごいことみたいな、それでhat trickって言うんですよ。 上村 そうなんですねぇ。そっか、言葉自体がなにかを表してるんじゃなくて、「まるで奇術のようだ」ってことで、hat trickがきてるわけですね。 ロイ そうそう。 上村 なるほど。当たり前のように、「ハットトリック決めたんだ」みたいな話をしますけど、意外に意味知らないですね(笑)。 ロイ そうなんですよ(笑)。 上村 でも、hat trickっていうのは全世界で通じる……? ロイ うん、と思います。 上村 なるほどね。hat trickって言って、ハトから出てくるのを向こうの人は想像されて、「何言ってんだ? こいつ」みたいに思われるのかなと思いましたけど、それは違うんですね。 ロイ それは大丈夫です。 上村 なるほどねぇ。ハットトリック、ぜひとも大会中に誰か決めていただきたい。かなりね、攻撃的なサッカーされるチームって多いですもんね。

サドンデスは英語で?

ロイ それと今回、ブラジルの1点目、失点がオウンゴールだったんですよね。オウンゴールを英語で言うと? 上村 ……え、own goalじゃないですか? ロイ 正解!(笑)。 上村 よかった(笑)。 ロイ でも、自信ないんじゃないですか? 上村 そうですね。いざ「英語で言うとなんて言うの?」って言われると、「違うの?」って思っちゃいますけど(笑)。 ロイ そう。だから、そういうのを自信持って、「こう言えばいいんだ」ってわかっておくことが大事で。昔、自殺点って言ったじゃないですか。 上村 ありましたね。あれ、今は言わないんですか? ロイ それは自殺っていう言葉がよくないからっていうので、言われるようになって。あと例えば、昔、サドンデス方式ってあったじゃないですか。 上村 ありましたね。 ロイ あれ、Vゴールとかって、golden goalとか、名前変わって。 上村 そういえば聞かなくなりましたね。 ロイ そうなんですね。でも、サドンデスって意味わかります? 上村 ……sudden、death、……かな?(笑)。 ロイ そうそう。suddenって突然、そして、death、死だから、突然死っていう意味なんですよ。 上村 いつ終わってもおかしくないっていうことで、sudden deathなんですね。 ロイ そうそう。っていうふうに言ってたんですけど、やっぱ死とか、殺すとかっていう、そういう言葉がよくないからということで、日本ではVゴールと言って。そして海外だとgolden goalって言ったりしてるんですけど。 でも、僕が納得いかないのは、そこで死とかっていう言葉を避けるのに、死の組っていう言い方を今でもしてるんですよ。 上村 そこはするんだ、っていう(笑)。 ロイ あれ、英語で言うとgroup of death、死の組なんですよ。この言い方変えたらいいのにな、って。 上村 なんでしょう、うまい言葉が出てこないのか(笑)。 ロイ まあ、うん。 上村 まあ、でも、言い得て妙というか、ね、まさに死の組みたいな感じの(笑)。 ロイ (笑)。 上村 今回の日本のグループだって、けっこう強豪ぞろいで、大変ですよね。日本がFIFAランキング48位とかでしたっけ、確か(注:当時は46位)。 ロイ うん、そのぐらいですね。 上村 それで、ギリシャがいて……何がいましたっけ、コートジボワールとコロンビア。 ロイ うん。 上村 ちなみに、コートジボワール戦は今日の……、日本時間は明日の10時。 ロイ そう、明日の10時なんですよね。 上村 これ、ぜひとも勝ちにいって、初戦からもう流れを持っていっていただきたいなと思います。ギリシャ戦が20日、そしてコロンビア戦が25日。5日きざみでけっこうハードというか。 ロイ 楽しみですね。 上村 また寝ないように気をつけていただきたいと思います(笑)。 ロイ (笑)。

日本語ではオランダ、英語ではNetherlands

上村 そして、今日のカタカナ語。 ロイ はい。今日は国の名前を取り上げてみたいと思います。 上村 ほうほう、はい。 ロイ ブラジルと初戦を戦った国「クロアチア」を英語で言うと? 上村 え、クロアチア?(笑)。 ロイ Croatia(クロエィシァ)みたいな感じで言うんですよ。Croatia。 上村 Croatia。それは日本人が発音しやすいように、クロアチアにしたんですか? ロイ かもしれないし、現地がそうなのかもしれないし、ちょっとそこまではわからないんですけど。 上村 へぇ、なるほどねぇ。けっこう僕らは当たり前のように国の名前を言ってますけど、実際向こうに行くと通じなかったりというのは、けっこうあるんですかね? ロイ うん。例えば、スペインとやったオランダ、英語で言うと? 上村 え、……オゥランダ(笑)。 (一同笑) ロイ Hollandって言い方もあるんですけど、普通、Netherlands。 上村 え? ロイ Netherlands。ネーデルランドっていう、聞いたことないですか? 上村 はいはい、ネーデルランド、聞いたことあります。 ロイ それの英語読みでNetherlands。 上村 それがオランダになっていった、と。 ロイ うん。 上村 はーー。 ロイ たぶん現地だと、Hollandとか、オランダみたいな言い方なのかなとは思うんですけど、英語だと違うんで。まあ、けっこうややこしいっすよね。 上村 でも、せっかく行くなら、ぜひともこのあたりはチェックして、予習したうえで行くとさらに楽しいかもしれないですよね。 ロイ うんうん。 上村 というわけで、今週はテーマをサッカーにして、これからさらにさらに熱くなっていくワールドカップなので、ぜひともみなさんで楽しんでいただきたいと思います。 ロイ ついでに英語もちょっと学んじゃおう、みたいな。 上村 まあ、サッカーと英語ってやっぱり、切っても切れない部分ですよね。ぜひともみなさん、こちら学習して、より楽しんでいただきたいと思います。 というわけでね、今週も足早になってしまいましたが、「西澤ロイの頑張らない英語」、お届けしましたのはナビゲーター上村潤と。 ロイ 西澤ロイでした。Thanks a lot for listening. See you on June 28th. Bye bye. 上村 バイバーイ。

  

西澤ロイ(イングリッシュ・ドクター)profile copy

上達しない原因を治療する英語のお医者さん。
「頑張らない英語」シリーズ(あさ出版)がベストセラー。

西澤ロイ公式HP
YouTube公式チャンネル
ラジオ番組「めざせ!スキ度UP」(スキペディア)
Twitter

×
×
×
×
×
×
この話をシェアしよう!
シェア ツイート はてブ
スポーツにたびたび登場するサドンデス方式の「サドンデス」の意味を説明できますか?

編集部のオススメ

無料で求人掲載できる!エン・ジャパンの採用支援ツール、engage(エンゲージ) PR

おすすめログ

人気ログランキング

TOPへ戻る