logmi・ログミー

世界をログする書き起こしメディア

『バック・トゥ・ザ・フューチャー』ドクの座右の銘はどんな意味? 映画の名言で英語を学ぶ

『バック・トゥ・ザ・フューチャー』ドクの座右の銘はどんな意味? 映画の名言で英語を学ぶ

西澤ロイの頑張らない英語。このラジオは、英語が上達しない原因を根本から治療するイングリッシュ・ドクターの西澤ロイ氏が、英語の効果的な上達法・学習ノウハウ、英語を使って活躍している方のインタビューなどを伝える番組です。TOEIC満点を獲得し、「頑張らない」をキーワードに英語勉強法をレクチャーするロイ氏が、リスナーからの疑問に答えます。今回は、映画『バック・トゥ・ザ・フューチャー』の名言を英語で学びます。

シリーズ
西澤ロイの頑張らない英語
2014年5月21日のログ
スピーカー
イングリッシュドクター 西澤ロイ 氏
上村潤 氏
参照動画
第9回:映画で英語を学ぼう(名言編)<ラジオ「西澤ロイの頑張らない英語」>

ゴールデンウィークはどう過ごした?

西澤ロイ氏(以下、ロイ) The beef tongue I ate in Sendai was delicious. 「西澤ロイのがんばらない英語」。 上村潤氏(以下、上村) このコーナーは、「納得!! 英語カウンセラー」西澤ロイが、英語に関する疑問、質問にお答えしたり、みなさまの英語をもっと身近に、より楽しんで学ぶ頑張らない英語に関する話題を紹介するコーナーです。ロイさん、おはようございます。 ロイ おはようございます。 上村 ちょっと聞き取れましたけど、仙台というところと……。 ロイ 日本語です! (一同笑) 上村 ですよねー(笑)。 ロイ あと最後の単語。 上村 え……牛タン? ロイ 牛タン? 上村 牛タン? ロイ The beef tongue. 上村 ビーフ・タン。ビーフ・タンはかろうじて聞き取れました。 ロイ 最後のdelicious. 上村 デリシャス、ああデリシャス……ということは。仙台へ牛タンを、美味しい牛タンを食べていらっしゃった。 ロイ そうですね、昨日、一昨日とちょっと行ってまいりました。 上村 実はさっき、仙台銘菓「萩の月」をいただきまして。ちょっと前に、Facebookで、「萩の月めちゃめちゃおいしい」っていう記事を上げたばかりだったんで、びっくりしました。 ロイ そう。それを見ちゃったんで、これは買ってくるしかないなあ、と。 上村 あー、そっかはからずも要求してしまったかー。 ロイ (笑)。 上村 そんな仙台は、何かお仕事で行かれたんですか? ロイ ちょっと出たい講座があって、行ってきました。

字幕無しで見れば1.5倍楽しめる!?

上村 なるほど。そんな、思い思いのゴールデンウィークを過ごしてきたわけですが。私、あのあとも映画をいくつか観まして。今回も、映画に関するテーマでお送りしよう、ということになりましたが。映画のなかにはいろんな名言だったり、表現が出てきます。前回は『マトリックス』のなかに出てきた言葉を見ていきました。 映画にはいろんな名言があると思うんですけど、なんかこう、自分のなかで、この言葉好きだな、みたいなものはあったりするんですか? ロイ えっと僕けっこう、映画を英語で観てなかったな、ってことに気付いたんですよ。 上村 ほほう。まさか? 根底が?(笑)。 ロイ いや、僕、高校生のときまでは、字幕って大嫌いだったんですよ。なんでかというと、目が悪かったので、読むのが嫌だっていう理由で、だから常に吹き替え版で観てたんですよ。 上村 なるほどね……そうですね、確かに、字幕を見てるんだか、画面を見てるんだか。ちょっとわからなくなるときがあるんですよね。 ロイ うん。とくに目が悪かったんで、あんまり読めないなあみたいなのがあって。それですごい嫌だったんですけど、でも大学に入って、ちょっとリスニングを真面目に頑張らなきゃな、と思ったときから切り替えて。それから常にもう英語ですよね。 上村 ほう……素晴らしい。そして今に至るわけですね。 ロイ まあそうですね。 上村 僕も、最近、手持ちのDVDをあえて字幕を消して観てみたりとか。そうやって観てみると、今まで気付かなかった部分が見えてきたりっていうのもあって。これはおもしろいなあ、と。字幕に踊らされるんじゃなくて。ね? いつもよりも1.5倍映画楽しんでるなあみたいな。 ロイ じゅんじゅんが新しい境地へ。 上村 ええ、行っていると。思いたいなあと(笑)。 ロイ (笑)。

『バック・トゥ・ザ・フューチャー』を英語で読み解く

上村 そんななかで、気になるワードがいくつか出てきましたので、そちらを紹介したいと思います。かなり昔の映画になるんでしょね。『バック・トゥ・ザ・フューチャー』。 ロイ そうこれ、僕、英語で観てないんですよ、実は(笑)。 上村 吹き替えで見てらっしゃるわけですよね。 ロイ だからちょっと改めて見ないとなと思ったんですけど。 上村 渋い石丸博也さんみたいな感じですからね。僕も『バック・トゥ・ザ・フューチャー』というと、金曜ロードショーとか、テレビで放映していたもののほうがたぶん見てるんですよね、実際は。僕も劇場で見てた世代ではないので。 それで、バック・トゥ・ザ・フューチャー、ざっくりとどんな話かというと。デロリアンっていう車がありまして……、これはドクという、発明家が開発したタイムマシンなんですよね。これに乗って、過去に飛んでしまった主人公のマーフィが、過去で何かやらかしてしまったことが、現代に戻ったらそれが影響して、未来が変わってしまっている。 そこで、もう一度過去に戻って、それをやり直そうっていうお話なんですけどね。3作出ています。そんなドクというキーキャラクターなんですけど、けっこう不遇な扱いをされてる方で。自分の発明したものが世に認められない。でも自分を信じて研究を続けてきたら、なんとデロリアンができてしまったという(笑)。 ロイ うん(笑)。 上村 そこから物語が動き始めるんですけれどもね。そんなドクの口癖が僕は大好きなんです。「If you put your mind to it, you can accomplish anything.」 ロイ 僕、発音しましょうか? 上村 お願いします!(笑)。 ロイ If you put your mind to it, you can accomplish anything. 上村 accomplish. ロイ そうですね。 上村 これ、「何事も為せば成る」って言われてるんですけど、これは直訳してもそうなるんですか? ロイ put your mind to it なので、自分の心。それを向き合う感じで、置いておくわけですね。だから、「向き合えばなんでもできるよ」っていう感じ、ですかね。 上村 なるほどね。これでも、そのドクっていうキャラクターが言うからこそ、重みがあるというか。世間に認められなくても、がんばり続ければこういう結果も出せるんだなっていう。当時勇気をもらったというか。 ロイ うん。 上村 またね、いいキャラクターなんですよね、ドクって。ぶっ飛んだ、マッドサイエンティストというかね(笑)。 ロイ 確かに、髪形も科学者って感じですもんね。 上村 そんなバック・トゥ・ザ・フューチャーね。ぜひともね、一度振り返って見てみるのは。 ロイ いや、僕がまず見てみます。英語でね。 上村 (笑)。そうですね、それもぜひお願いいたします。

  

西澤ロイ(イングリッシュ・ドクター)profile copy

上達しない原因を治療する英語のお医者さん。
「頑張らない英語」シリーズ(あさ出版)がベストセラー。

西澤ロイ公式HP
YouTube公式チャンネル
ラジオ番組「めざせ!スキ度UP」(スキペディア)
Twitter

×
×
×
×
×
×
この話をシェアしよう!
シェア ツイート はてブ
『バック・トゥ・ザ・フューチャー』ドクの座右の銘はどんな意味? 映画の名言で英語を学ぶ

編集部のオススメ

無料で求人掲載できる!エン・ジャパンの採用支援ツール、engage(エンゲージ) PR

おすすめログ

人気ログランキング

TOPへ戻る